Kooperation
Thema mit vielen Antworten

Vinca, Atlantis, Himmelsscheibe & Kelten


Autor Nachricht
Verfasst am: 09. 10. 2011 [13:47]
kurti
Koryphäe
Dabei seit: 07.11.2003
Beiträge: 1241
Hallo Astrofratz,

@Arfinda
Cambaba und Camkad sind aus dem Alttürkischer Sprache entsprungen, .... ENDE

Da ich mich zwischenzeitlich in der "Arfindamethodik" auskenne kann ich mir vorstellen was er meint. Da das Neutürkisch auf den gleichen Etymonen wie das Alttürkisch aufbaut kann man es durchaus hernehmen, um Arfindas "Übersetzung" zu entschlüsseln.

Mit "Cambaba" meint er sicher "Chumbaba, Chumwawa = Huwawa" den "Wächter des Zedernwaldes".
Er übersetzt das mit türkisch "Cam" = Fichte, Pinie und "Baba" = Vater, Pate oder Herr = "Herr des Fichtenwaldes."
Mit "Camkad" meint er m.E. die Priesterin "Schamkat" (Gilgamesch Tafel 1 ). Zu seiner "Camkad" würde türkisch "Kad" = Frau, Weib, Ehefrau passen, denn sie vollzieht ja mit dem wilden Steppenbewohner "Enkidu" den Beischlaf.

@Arfinda
gibt es ein original übersetzung vom Gilgamesch Epos?...ENDE

Er meint hier sicher eine "wörtliche" Übersetzung der Keilschrift wie bei den Personennamen. Damit könnte er uns dann die "wahre" Geschichte aus dem "Alttürkischen" übersetzen und sicher käme dann heraus, dass Gilgamesch kein anderer als König Atlas von Atlantis an der Schwarzmeerküste war. 04-icon_cheesygrin.gif
Er übersieht dabei allerdings, wie Du schon anmerktest, dass der Text in mehreren Sprachen vorliegt und nur in Bruchstücken was das "Sumerische" anbelangt und das müsste ja nach seiner These dem "Atlantischen" = "Alttürkischen" am nächsten verwandt sein.
Das Sumerisch, Akkadisch, Hurritisch und Hethitisch völlig unterschiedlichen Sprachen angehören ignoriert er ja einfach.

Gruß
Kurti

[Dieser Beitrag wurde 2mal bearbeitet, zuletzt am 09.10.2011 um 14:25.]
Verfasst am: 10. 10. 2011 [16:16]
ARFINDA1
Experte
Themenersteller
Dabei seit: 18.09.2010
Beiträge: 300
"astrofratz" schrieb:

Zitat:
Cambaba und Camkad sind aus dem Alttürkischer Sprache entsprungen,

Also bei Cambaba kann ich noch mit viel mühe den sumerischen Huwawa erkennen, der wurde anfänglich falsch mit Chumbaba übersetzt. Du willst also sagen, die Alttürken aus dem 7jhd haben den gleichen Übersetzungsfehler gemacht?
Zitat:
woher wollen Sie wissen, das die Übersetzung falsch war?

Aber wer ist Camkad? Dazu finde ich im Gilgameschepos keine Entsprechung.
Camkad war die Frau von Cambaba.
Cambaba könnt Ihr auf der Ebstorfer Weltkarte als den Mann zwischen den zwei Bäumen, am rechten Ecke vom Gilgameschs Potrait sehen.

Zitat:
Kann man einen Tontafel durch einen Verfahren das wahre Alter entlocken?

Ja da gibt es mehrere. (Absolute Datierung an Daten, Thermoluminiszensdatierung, Stilistische Datierung und Vergleichsdatierung)
Ich weiß zwar nicht wie genau ein Thermolumiszensdatierung ist, aber die Stilistische und Vergleichsdatierungen setzen voraus, das die Anfangsdaten Koreckt sind, das ich verneine.

Zitat:
Mir ist kein Verfahren bekannt.

O Himmel dir ist so vieles nicht bekannt, dass heißt aber doch noch lange nicht, dass es das nicht gibt.
Ich versuche an Hand der keltische und andere Artefakten diese Schlange zu einer Gattung zuzuordnen. Dabei sehe ich wie Grottenschlecht die Inforfationen über die Kreuzotter sind. Diese Schlange ist weit verbreitet, macht jedoch um das Rheinland Pfalz und das Saarland ein Bogen!?!28-icon_evil.gif
wenn ich vor 25 Jahren Zwei dieser Tiere beim Paarungsakt nicht gesehen hätte, würde ich die Informationen aus der Presse glauben schenken. So viel zur Presse und "Fachbüchern". Wir Saarländer und Pelzer sind so schlecht, das die einzige Giftschlange in Europa ein Bogen um unser Region macht.
Zitat:
gibt es ein original übersetzung vom Gilgamesch Epos?


Was meinst du mit original Übersetzung vom Gilgamesch Epos? Sag mal erst mal welche Version vom Gilgameschepos du übersetzt haben willst.
Ich meine 1/1. Wobei die Orte, an jene sie gefunden wurden und Art der Keilschrift eine Verfälschung bedeutet. Damit meine ich; Fundort Irak=Babylonisch oder Syrien =Akkadisch oder Sumerisch.
Verfasst am: 10. 10. 2011 [16:43]
ARFINDA1
Experte
Themenersteller
Dabei seit: 18.09.2010
Beiträge: 300
"kurti" schrieb:

Hallo Astrofratz,

@Arfinda
Cambaba und Camkad sind aus dem Alttürkischer Sprache entsprungen, .... ENDE

Da ich mich zwischenzeitlich in der "Arfindamethodik" auskenne kann ich mir vorstellen was er meint. Da das Neutürkisch auf den gleichen Etymonen wie das Alttürkisch aufbaut kann man es durchaus hernehmen, um Arfindas "Übersetzung" zu entschlüsseln.

Mit "Cambaba" meint er sicher "Chumbaba, Chumwawa = Huwawa" den "Wächter des Zedernwaldes".
Er übersetzt das mit türkisch "Cam" = Fichte, Pinie und "Baba" = Vater, Pate oder Herr = "Herr des Fichtenwaldes."
Mit "Camkad" meint er m.E. die Priesterin "Schamkat" (Gilgamesch Tafel 1 ). Zu seiner "Camkad" würde türkisch "Kad" = Frau, Weib, Ehefrau passen, denn sie vollzieht ja mit dem wilden Steppenbewohner "Enkidu" den Beischlaf.
Cam wird als Allgemeibezeichnung für Nadelbäume genutzt. I
In diesem speziellen Wald ging es um Nordmannstannen für die Herstellung von Booten und Schiffen.

@Arfinda
gibt es ein original übersetzung vom Gilgamesch Epos?...ENDE

Er meint hier sicher eine "wörtliche" Übersetzung der Keilschrift wie bei den Personennamen. Damit könnte er uns dann die "wahre" Geschichte aus dem "Alttürkischen" übersetzen und sicher käme dann heraus, dass Gilgamesch kein anderer als König Atlas von Atlantis an der Schwarzmeerküste war. 04-icon_cheesygrin.gif
Er übersieht dabei allerdings, wie Du schon anmerktest, dass der Text in mehreren Sprachen vorliegt und nur in Bruchstücken was das "Sumerische" anbelangt und das müsste ja nach seiner These dem "Atlantischen" = "Alttürkischen" am nächsten verwandt sein.
Das Sumerisch, Akkadisch, Hurritisch und Hethitisch völlig unterschiedlichen Sprachen angehören ignoriert er ja einfach.

Gruß
Kurti

Ich brauche keine wörtlische Übersetzung.
Mir reichen die Informationen von Platon, das Gilgamesch Epos und Ebstorfer Weltkarte. Mich interresiert, woher Platon seine Informationen bekommen hatte. Ich bin sicher, das es ein Beleg für das Ebstorfer Weltkarte vorhanden ist.
Die Vinca Zeichen haben mehr Information, als irgend eine Übersetzung aus einem Buch von Dr. ....

Gruss
ARFINDA1
Verfasst am: 10. 10. 2011 [18:12]
kurti
Koryphäe
Dabei seit: 07.11.2003
Beiträge: 1241
Hallo Arfinda,

@Arfinda
Ich brauche keine wörtlische Übersetzung.
Mir reichen die Informationen von Platon, das Gilgamesch Epos und Ebstorfer Weltkarte. Mich interresiert, woher Platon seine Informationen bekommen hatte. Ich bin sicher, das es ein Beleg für das Ebstorfer Weltkarte vorhanden ist.
Die Vinca Zeichen haben mehr Information, als irgend eine Übersetzung aus einem Buch von Dr. ....
ENDE

Bei Deiner Phantasie reicht doch alleine die Streckenkarte der Berliner U u. S-Bahn, denn das "Geschriebene" läßt Du ja ohnehin weg. 04-icon_cheesygrin.gif
Platon bekam seine "Information" selbstverständlich am "Service-Point" der DBB. 11-tongue2.gif
Einen Beleg für die Karte nach Ebstorf bekommst Du an den Fahrkartenschaltern.
Die Vincazeichen geben auf den Verkehrs-u. Hinweisschildern hinreichende und klare Informationen und da brauchst Du in der Tat keine Übersetzung von Dr.Dingsbums.
Ich hoffe, ich habe mich klar ausgedrückt und Du kannst das mit logischem Denken verstehen. 12-angelic.gif

Gruß
Kurti
Verfasst am: 11. 10. 2011 [15:28]
ARFINDA1
Experte
Themenersteller
Dabei seit: 18.09.2010
Beiträge: 300

Hallo Arfinda,

@Arfinda
Ich brauche keine wörtlische Übersetzung.
Mir reichen die Informationen von Platon, das Gilgamesch Epos und Ebstorfer Weltkarte. Mich interresiert, woher Platon seine Informationen bekommen hatte. Ich bin sicher, das es ein Beleg für das Ebstorfer Weltkarte vorhanden ist.
Die Vinca Zeichen haben mehr Information, als irgend eine Übersetzung aus einem Buch von Dr. ....
ENDE

Bei Deiner Phantasie reicht doch alleine die Streckenkarte der Berliner U u. S-Bahn, denn das "Geschriebene" läßt Du ja ohnehin weg. 04-icon_cheesygrin.gif
Platon bekam seine "Information" selbstverständlich am "Service-Point" der DBB. 11-tongue2.gif
Einen Beleg für die Karte nach Ebstorf bekommst Du an den Fahrkartenschaltern.
Die Vincazeichen geben auf den Verkehrs-u. Hinweisschildern hinreichende und klare Informationen und da brauchst Du in der Tat keine Übersetzung von Dr.Dingsbums.
Ich hoffe, ich habe mich klar ausgedrückt und Du kannst das mit logischem Denken verstehen. 12-angelic.gif

Gruß
Kurti

Wenn der Verkehrsminister und der Lockführer der DBB ein Dr. vor dem Namen führen darf, warum denn nicht?
Bahnhöfe gibt es ja genug. Ich meine Abstell- oder Ausrangierbahnhöfe für all die Bücher, denn soviel Papier können die Chinesen nicht kaufen, wie Entsorgt werden muss.
Mal ganz ehrlich, wehr hat von Euch ein Kürzel vor dem Bürgerlichen Namen?

Gruß
12-smartass.gif ARFINDA1detective.gif



Hinweis: Sie sind derzeit nicht angemeldet. Um hier im Forum Beiträge schreiben zu können, müssen Sie sich zunächst einloggen. Wenn Sie noch kein Benutzerkonto haben, können Sie hier ein neues Benutzerkonto anlegen.